醫學論文翻譯的難度除了大量的專業術語詞匯外,還存在很多引用的數據資料,這些內容在翻譯時也是十分復雜困難的。這里專業論文翻譯公司就來分享一下醫學論文寫作中數據資料統計處理的原則。

論文翻譯

  專業醫學論文翻譯

  醫學科學研究的目的是通過調查研究或實驗研究探索出事物的內在規律,它的一般程序是經過科學的選題,科學而周密的實驗設計,然后選擇科學的研究方法和統計方法,并經過科學的論證過程,最后得到科學的結論。其中,統計設計和統計分析方法的正確選擇是整個科學研究的重要工作之一。抽樣研究是醫學研究中經常采用的方法,即從總體中隨機抽取一定的樣本,用樣本的信息去推斷總體信息。這種經過一定統計方法的處理,對兩個或兩個以上樣本的統計指標比較其差別有無實際意義的方法,叫顯著性檢驗。

  一般來說,只有經過顯著性檢驗得出的結果才是比較科學的,而只有經過隨機抽樣獲得的數據資料進行顯著性檢驗才有意義。賽恩斯編譯認為,要做到這一點,就需要作者必須嚴格遵守科研設計的基本原則:“對照”、“均衡”、“重復”和“隨機化”。也就是要有一定數量的重復觀察樣本,設立對照組,并做到隨機化分組或隨機抽樣。因此,醫學論文寫作中,必須交代所觀察樣本具有的代表性和詳細的隨機過程,以保證進行組與組之間的比較具有嚴格的可比性。

  一、對照原則。對照原則在醫學研究中具有十分重要的作用。設立對照的意義在于,通過對照鑒別處理因素和非處理因素的差異,排除研究因素以外其它因素對結果的影響,保證受試對象的變化是由試驗因素引起的。因此,要做到正確的鑒別,得到可信的實驗結論,設立對照組是必不可少的。未設對照組的醫學研究結果,很難談及可信性及臨床應用價值。

  二、均衡性原則。在試驗中只設立對照組還不能完全消除非處理因素帶來的影響,還必須使實驗組和對照組中的非處理因素均衡。若兩組是兩種處理比較,兩組中的非處理因素也必須是均衡的。具體來說,有以下幾點要求:

  1.受試對象數量應盡可能相等,實驗組和對照組的例數相等最合理,此時兩組的合并誤差最小,差值的顯著性最高。

  2.試驗條件應盡可能均衡,必須保證組與組之間各方面條件一致,組與組之間一致的程度越好,則被試因素的效應越能表現出來。

  3.實驗指標應盡可能標準,最好選用國家統一標準,要盡量消除或減少心理因素或主觀偏向的影響。這樣才能更好地顯示出試驗處理因素的效應,從而最大限度地減少非處理因素對結果的影響。

  三、隨機化原則。對照組和試驗組除了處理因素有所不同外,其它非處理因素最好是完全一致的、均衡的。但是,事實上很難做到完全的一致和絕對的均衡,在實驗中能使兩者趨于一致或均衡的主要手段是隨機化。隨機化的概念是,被研究的樣本是從總體中任意抽取的,即在抽取時要使每一個觀察單位都有同等的機會被抽取。在全部實驗中凡可能影響結果的順序因素,一律加以隨機化,保證試驗組間有充分的可比性。另外,隨機化是正確應用統計學方法的基礎,因為科研試驗中常用的統計學方法是以處理隨機化研究所取得的資料為前提的。