眾所周知,隨著政治經濟和文化的全球化,出國留學、旅游等等的人也日益增加,與此同時,對相關證件的翻譯需求也在增加。有的人可能會說,我自己也會翻譯啊,自己做更方便快捷,還省錢。但事實并非如此,原因何在呢?下面就通過介紹證件翻譯的詳細步驟給大家解釋具體原因。

語言橋證件翻譯


  一、專業DTP部門轉排格式

  證件類的翻譯,客戶所能提供的原件多為照片或者掃描件等等,很難提供文本。此外,證件也不像一般word文檔的翻譯那樣,它對格式要求很高。因為要做證明之用,所以幾乎都要求和原件格式完全相同。這個時候,專業的轉排必不可少,這是翻譯的第一步。

  二、 專職譯員翻譯

  轉排以后,就是譯員的翻譯流程了。這也是三步中最主要的一步。證件翻譯,為何需要專業翻譯公司,很大一部分原因在此。作為專職譯員,翻譯過無數證件,有著豐富的經驗,能夠快速而準確地進行翻譯工作并保證翻譯質量,確保無憂通過。

  三、 蓋章掃描或寄出

  證件類翻譯,和其他類型的翻譯比如論文翻譯不同,由于它特殊的證明用途,需要加蓋官方認可的公章或翻譯專用章。蓋章的目的是,證明譯文是由國家相關部門認可的有權威的翻譯公司準確翻譯出來的,完整地表達了原文的意思,那么,經符合條件的翻譯公司蓋章的譯文,才是法律認可的有效譯文。這一點,是自己翻譯所不能提供的。

  以上就是證件翻譯的三大步驟了,您了解了嗎?下次如果您有這方面的需求,切記找專業的翻譯公司哦,保證您的業務辦理順利通過。