在英語的學習過程中難免會被母語的固定思維給限制,那么如何跳脫出漢語的固定思維,真正的進入到英語的語言思維呢?


  我們先來了解一下二者間的區別,舉個簡單的例子,當我們想表達“洗碗”這個詞語時,我們如果直譯就是“wash the bowl”,但是美國人卻說“do the dishes”,這才是地道的用法。類似的中式錯誤太多太多了,造成這種現象的原因就是中式思維在作怪。


語言橋翻譯

  那么問題來了,如何忘掉漢語,進入真正的英語思維?

 

  看美劇

 

  看美劇是一種英文輸入,也就是閱讀和聽力的提升,但是有一個前提,你一定用的是純英文字幕!如果你是看的中英字幕或者中文字幕,那么你投入的時間可能都浪費掉了,當然如果你看美劇只是為了消遣那也無妨。因為我們人性的弱點之一就是懶惰,有了中文字幕,劇情又特別精彩,誰還會去暫停然后去查詞典?


  就比如有一部分出國留學的同學,每天上完課就回到宿舍,和中國的朋友混到一塊了,出門就去中餐館吃飯,平時玩的圈子也大都是華人,因為一方面很難融入到異國文化,另一方面開口說英語太費勁,反正畢業之后就回國了……


  避免沖突,避免讓自己遭遇不舒服的處境,是我們人性的本能。但是必須讓自己不舒服,我們才會進步。所以英語口語提高難就難在了這里。

 

  輸入/輸出

 

  對于英語輸入(聽力、閱讀)這一塊,一定要每天定量去聽原汁原味的音頻,閱讀英文原版教材,看美劇一定要看純英文字幕,雖然開始有點難,但是堅持一段時間之后就會發現自己的閱讀水平突飛猛進了,在理解英文材料時完全沒有了中式思維!


  說完輸入,下面我們來聊聊英文輸出(口語和寫作)。


  輸出和輸入是完全不同的兩個技能,比如我們國內很多英文專業英語成績非常不錯的學生,開課說英文時也會有很多語法錯誤和不地道的“中式英語”,原因就是我們缺乏一個純英文的交流環境。

 

  如何才能創造純英文的輸出環境?

 

  如果我們在國內,大概有以下幾種選擇:


  找外國的小伙伴聊天,適合在北上廣深等外國人稍多的大城市,如果能找到一個同時也想學習漢語的老外就再好不過了,否則讓老外單方面陪我們練習英語口語是不太現實的。


  參加某些線下外教培訓課程,但是學費動輒數萬、數十萬,而且還有地域限制,必須到某個指定地點去學習。


  通過Skype等工具在網上找外國朋友聊天,這和第一條類似,如果能找到一個同時想學習漢語的老外,并且比較認真、負責的話,還是很不錯的。但是總體來看,這種方案的可行性非常低,因為找到這樣的老外比大海撈針還要難。


  通過線上外教培訓機構。就是我們通過Skype、微信、QQ等聊天軟件,通過機構匹配給我們一名具有教學資質、特別有耐心的外國老師,跟我們一對一交流,這時候,我們想不擺脫中式思維都難。首先,我們說中文的話對方幾乎是聽不懂的,我們只能試圖用英文去表達、交流,出現發音、語法、搭配等錯誤的話老師還會幫我們糾正,然后我們下次再表達這句話時就會注意老師糾正過的錯誤,這樣的話我們的錯誤會越來越少,中式思維越來越少,英文表達越來越地道~