美國總統特朗普的口無遮攔是出了名的,一向口無禁忌的他這一次在“特普會”上攤上大事了。當地時間17日,特朗普匆匆在白宮舉行記者會,稱自己在赫爾辛基“普特會”后的發言出現關鍵口誤,此前一天,他站在俄羅斯總統普京身邊痛斥美國情報機構在美國掀起政治風暴,甚至被批“叛國”。


語言橋翻譯,特朗普翻譯,特普會

  特朗普上臺不到兩年,但最不缺的就是危機,包括他侮辱非洲國家是“糞坑國家”、冒犯英國女王等,但看上去震級都比不上這一次。


  美國國會醞釀對特朗普動手?!督袢彰绹鴪蟆?7日列舉稱:國會可能通過法案,支持美國情報機構調查“俄羅斯干預美國選舉”;紐約州參議員舒默已在呼吁共和黨領導人讓特朗普帶著國安團隊到國會山聽證;通過新的對俄制裁;驅逐俄在美官方人員;加州參議員皮特斯呼吁“譴責”總統,100多年前美國參議院曾“譴責”時任總統約翰遜。


語言橋翻譯,特朗普翻譯

  對特朗普而言風險最大的可能是民主黨的狠招:要求參加“普特會”的美方女翻譯格羅斯到參議院外交關系委員會聽證,提出這一要求的參議員是沙欣。周二晚,眾議員帕斯卡勒要求眾議院監督與政府改革委員會傳喚格羅斯,他致信委員會領導人稱:“鑒于特朗普總統對俄羅斯總統普京的公開讓步,在俄羅斯攻擊我們的民主、國會一事上反對美國的情報機構、執法機構和我們的軍事官員,公眾理應知道他們私下談話的具體細節。我們需要在場的唯一美國人做證,確保特朗普沒有進一步損害我們的情報或執法部門。”在特朗普舉行的記者會結束后,眾議員肯尼迪也呼吁傳喚格羅斯。美國“政治”網站評論稱,特朗普的噩夢變成現實,現在兩黨一致支持把與普京私下會晤時的翻譯叫到國會做證。


  據美國《大西洋月刊》報道,總統翻譯的保密級別很高,就連他們在口譯現場做的筆記最終都要送至國家檔案館歸檔?!秶鴷綀蟆?7日稱,翻譯通常不必到國會做證。美國翻譯協會出版的職業準則稱,翻譯必須為他們接觸到的任何機密信息“保密”。美國翻譯協會發言人朱迪稱,但作為一名外交翻譯,可能要明白事情不是那么確定。“如果傳票發出,幾乎可以肯定會遭到白宮的抵制,因此事件很容易鬧到最高法院”,美國TMZ新聞網站分析稱。“政治”網站的文章寫道,特朗普覺得,他能夠保密與普京兩個多小時談話的細節,但現在他的秘密可能曝光。如果總統試圖以行政特權阻止國會了解會談內容,那就使國家陷入一團糟,加劇危機。